Не ранее 11 [24] февраля 1907, Капри
Драма Аша - вещь сильная по фабуле, но её русский перевод сделан отвратительно, а
потому вопрос о печатании её в сборниках «Знания» - я не решаю. (драма "Бог мести", напечатана
в XIX сборнике "Знание", 1907 г. – Ред.)
Пожалуйста, посоветуйте автору вот что: пусть он пошлёт русский перевод Айзману или
кому-нибудь другому из литераторов-евреев, хорошо знающих русский язык, - пусть пошлёт и
просит их исправить возможно лучше русский перевод.
Посоветуйте ему также дать эту пьесу Коммиссаржевской (т.е. в Драматический театр в
Петербурге – Ред.) или Мос[ковскому] Худ[ожественному] театру, но - укажите, что и для сцены
перевод должен быть исправлен, а в этом виде - пьеса проигрывает.
Он, должно быть, талантливый человек, этот Аш, его «На пути в Сион» - тоже интересная
вещь.
Высылаю вторую часть «Матери» (для берлинского издания – Ред.). В России она
появляется, начиная с 16-го сборника: первая часть в трёх: 16, 17, 18-м, вторая - в 19 - 20.
Получаете ли Вы корректуры из России?
В Америке первая часть будет закончена печатанием в мартовской книге - имейте в виду,
что книга журнала ("Appleton magazine" – Ред.) выйдет в конце февраля. Стало быть, Вы можете
выпустить всю первую часть сразу в марте? Не печатайте на обложке о моих «Интервью» и об
«Америке», - я отвлёкся сильно в сторону от этих задач и - не знаю теперь, когда выполню их?
Начато - многое, кончить ничего не могу.
Ибо пишу рассказ «Шпион», затем буду писать другой - в противовес первому.(по-видимому,
речь идёт о замысле повести "Исповедь" – Ред.).
Составил план романа «Павел Власов» - в трёх частях; Ссылка, В работе, Революция.
(другое название - "Сын". Неосуществлённый замысел повести, которая должна была служить
продолжением повести "Мать" – Ред.)
Это буду писать с удовольствием! И, кажется, напишу приличную вещь. Готовлюсь,
понемногу, к пьесе «Император». Мало материалов! А то бы я уже много сделал. (про Павла I.
Неосуществлённый замысел – Ред.)
Буду писать пьесу «Безумцы». Герои - все рабочие, время - московское восстание. Драк
- не будет, но - будет пафос. Впрочем - это журавль в небе. (неосуществлённый замысел – Ред.)
Вообще - я хочу и могу работать - жаль, спина болит!
И раздражают проклятые товарищи-писатели, мещане, помешавшиеся на деньгах, мелочные,
жадные, чёрт бы их побрал с жёнами и детьми! Это - наказание моё! Источник огорчений и острого
стыда за людей. Порой так тяжело - кожа ноет. В такой момент они вдруг отдали себя во власть
жадности и смешного, мелкого честолюбия!
Иван Павлович - хотите пари?
Я ставлю 100 р. против Вашего гривенника и говорю: кадеты в Думе будут вотировать с
правыми. Хотите? Или Вам это тоже ясно? Какая сволочь этот Милюков, а? Унизиться до названия
«красной тряпкой» того знамени, которое - он знает это, мерзавец! - окрашено кровью сотен
лучших людей. (Во 2-й Государственной думе кадеты голосовали по важнейшим вопросам вместе
с октябристами – Ред.)
От Арзамаса прошёл отец Фёдор Владимирский - христианин-социалист. От Саратова -
Михаил Егоров Березин, мой учитель по Казани, с.-д. (М.Е.Березин (1864-?) - один из
руководителей народнических кружков в Казани, затем трудовик, товарищ (заместитель)
председателя 2-й Государственной думы, по-нашему - вице-премьер – Ред.)
Газеты - волнуют, но в Россию - не хочется. Ибо - там не будешь работать, а мне
кажется - сейчас для меня это самое главное.
Ну, всего доброго!
Сердечное спасибо за газеты, журналы, табак - ещё не полученный, - за все Ваши заботы.
Крепко жму руку. Кланяюсь.
А.Пешков
Вы скажите Ашу - если перевод будет сделан хорошо - мы напечатаем пьесу. Это я говорю
после разговора с К[онстантином] П[етровичем], прочитавшим её. Рукопись - при сём посылаю.